Kersti - Annika Haase
Seite 19 / Page 19

11.01.2010

Modenschau zu Hause. Der neue Schneeanzug paßt perfekt.

Fashion show at home. New winter suit fits perfect.

24.01.2010

Mittagessen bei McDonalds.

Lunch at McDonalds.

24.01.2010

Kindertag in der Alsterdorfer Sporthalle, Hamburg.

Kids day at Alsterdorfer Sporthalle, Hamburg.

30.01.2010

Endlich das richtige Wetter für den Schneeanzug.

Finally perfect weather for snow suit.

31.01.2010

"Auch wenn das hier umsonst ist, mit Vanillegeschmack ist Eis besser."

"Even this here is for free, ice is better with vanilla taste."

31.01.2010

Der große Iglu-Bau
oder
Es gibt nie genug Schnee

The big ice house building
or
There is never snow enough

01.02.2010

So sieht also der Geschmack von zu kalter Milch aus (Frühstück im Bett).

That`s how the taste of too cold milk looks like (having breakfast in bed).

01.02.2010

Ein weiteres hübsches Schminkgesicht.

Another beautiful make-up.

06.02.2010

Ein kalter Winter...

It's a cold winter...

06.02.2010

...aber nicht zu kalt, um Spaß zu haben.

...but not too cold for have some fun.

06.02.2010

Nach dem Unterricht bei der Stage Coach für Gesang, Tanz und Schauspiel.

After her lessons at Stage Coach for singing, dancing and acting.

12.02.2010

Im Kindergarten vor der Foto-Wand.

In kindergarten in front of wall with photos.

21.02.2010

Auf dem Weg zur Geburts-tagsfeier einer Freundin.

On way to friend's birthday party.

24.02.2010

"Ich trage mein Herz genau vor dem Gesicht."

"I have my heart directly in front of my face."

06.03.2010

Im unendlichen Winter

During neverending winter

06.03.2010

"Wenn ich Daddy jetzt noch ein wenig anschmachte, kauft er mir bestimmt ein Eis:"

"If I will look at daddy like this few more minutes he for sure will buy me ice cream."

07.03.2010

Immer noch kalt draußen

Still very cold outside

07.03.2010

"Der Schnee geht mir schon bis zu den Hüften."

"Deep snow already is up to my hips."

07.03.2010

Nachdenklich in der Metro

Thoughtfully in metro train

07.03.2010

Auf dem Kinderkleidermarkt in Norderstedt

Kids clothes flea market in Norderstedt near Hamburg

07.03.2010

"Und wie sollen wir hier Mama wiederfinden??"

"And how we will find my mummy here??"

07.03.2010

Kampf mit dem Tiefschnee

Fighting with deep snow

07.03.2010

Mal-Zeit

Time for drawing

07.03.2010

"Rate mal, was ich hier gemalt habe."

"Guess, what I was drawing here."

14.03.2010

Guten Appetit... oder: endlich mal ein preiswerter McDonalds-Besuch.

Bon appetit... or: finally a cheap visit at McDonalds.

28.03.2010

"Hier bin ich!!"

"Here I am!!"

28.03.2010

Modenschau in Großmutters neuer Wohnung.

Modelling at grandmothers new home.

02.04.2010

Es ist Frühling.
Fahrradtour im Stadtpark vor dem Planetarium.

It's spring time.
On tour with bicycle in Stadtpark in front of Planetarium.

04.04.2010

Letzte Arbeiten an der Dekoration für das Oster-Frühstück.

Preparing the decoration for Easter breakfast.

04.04.2010

Drachensteigen lassen im Wind des Stadtparks.

With kite in the wind of Stadtpark.

18.04.2010

Aufwärmen für die Fußball-WM. Nur an der Fahne muß noch gearbeitet werden.

Warming up for SOccer-World-Cup. Will be still needed to work on colours of german flag.

24.04.2010

Verloren im Sand.

Lost in sand.

24.04.2010

Auf dem Spielplatz am Stadtpark.

On playground near Stadtpark in Hamburg.

09.05.2010

Auf dem 821. Hamburger Hafengeburtstag.

On 821th birthday party of harbour in Hamburg.

20.05.2010

Spaß auf dem Spielplatz.

Having fun on playground.

 
Wroclaw, Polen/Poland

20.05.2010

Wackeliger Stand auf dem Stein.

Wobbly conditions on the stone.

 
Wroclaw, Polen/Poland

22.05.2010

Das Kind ist echt, der Tiger nicht. Zum Glück.

Child is real, tiger is not. Thanks God.

 
Wroclaw Zoo, Polen/Poland

22.05.2010

Kinderfest vor der Hala Stulecia.

Festival for kids in front of Hala Stulecia.

 
Wroclaw, Polen/Poland

23.05.2010

"Nicht meine Großmutter, hat aber den Regenschirm fehlenden Regenschirm."

"It's not my grandmother, but she has the missing umbrella."

 
Wroclaw, Polen/Poland

23.05.2010

"Soll ich ihn weiter in den Bürgersteig drücken..."

"Should I try get him into the walkway..."

 
Wroclaw, Polen/Poland

23.05.2010

"... oder lieber rausziehen?"

"... or better out of it?."

 
Wroclaw, Polen/Poland

23.05.2010

Malen und Basteln auf dem Rathausmarkt.

Painting and tinkering on main market place.

 
Wroclaw Rynek, Polen/Poland

23.05.2010

Blick auf die Oder-Flut.

Looking on flood in river Odra.

 
Wroclaw, Wyszynskiego, Polen/Poland

23.05.2010

"So viele Sicherheits-schlösser. Aber wer sollte die Brücke klauen wollen?"

"So many safety locks. But who could have idea to steal the bridge?"

 
Wroclaw, most Tumski, Polen/Poland

23.05.2010

Kinderfest vor der Hala Stulecia (2. Tag).

Festival for kids in front of Hala Stulecia (2nd day).

 
Wroclaw, Polen/Poland

23.05.2010

Kinderfest vor der Hala Stulecia (2. Tag).

Festival for kids in front of Hala Stulecia (2nd day).

 
Wroclaw, Polen/Poland

29.05.2010

Ein Polizistin-Ritterin-Räuberin-Spongebob (Flohmarkt Alsterdorf).

A Police-woman-Knight-Robber-Spongebob (on Flea market Alsterdorf, Hamburg).

29.05.2010

Feuerwehrfrau (Alsterdorfer Markt).

Fire-brigade woman (Alsterdorfer Markt, Hamburg).

10.06.2010

Es ist wieder Zeit für die Fußball-WM.

Time for another FIFA-World-Cup.

04.07.2010

Auf dem Weg ins Kino (Bushaltestelle Ohlsdorfer Straße)

On way to movie theater (at bus stop Ohlsdorfer Straße, Hamburg)

04.07.2010

Auf dem Weg ins Kino (Bushaltestelle Ohlsdorfer Straße)

On way to movie theater (at bus stop Ohlsdorfer Straße, Hamburg)

Zurück zur Hauptseite/ Back to Main-Page
(c) 2010 by Scat-Soft